Sunday, July 10, 2011

Sundari Kannal Oru Sethi Lyrics Translated

When people fall in love in many Indian movies, the various stages of love are expressed in the form of songs. This nurtures the music industry and aids the current rules of censorship that prohibit on screen kissing on lips and other forms of displays of affection.
This particular song is set in the imagination depicting the man as a warrior and the woman as his beloved. It is from Thalapathi, 1991, one of the first ever movies I remember watching and the song is one of my all time favourites. You can listen as you read the meanings.

http://www.youtube.com/watch?v=aFgM6rODnOU

M: Sundhari kannaal oru seydhi, solladi innaal nalla theydhi
Oh beauty, tell me something with your eyes, tell me dear, when would be a good day?
F: Ennaiyae thandhaen unakkaaga, jenmamae kondaen adharkaaga
I have given my entire self to you, I have been born just for that.
M: Naan unai neengamaattaen, neenginaal thoongamaattaen
I would never leave you, and if I do, I won't be able to sleep
Serndhadhae nam jeevanae
Our lives are joined together

Sundhari kannaal oru seydhi, solladi innaal nalla theydhi
F: Ennaiyae thandhaen unakkaaga, jenmamae kondaen adharkaaga


(instrumental music)

Vaay mozhindha vaarththai yaavum, kaatril poanaal niyaayamaa?
If any of the spoken words float away in the wind, would it be fair?
Paay viriththu paarvai paarththa, kaadhal inbam, maayamaa
Is the love and joy after spreading the mat and looking into each other's eyes just an illusion?
M: Ah ah ah vaalpidiththu ninraal kooda nenjil undhan oorvalam
Even when I try to stop it by the tail and stand still, my heart is playing a carnival and parade of you
Pourkkalaththil saayndhaal kooda jeevan unnai chaerndhidum
Even of I fall on the battle field, my soul will merge with yours
F: Thaenilavu naan vaada enindha sodhanai
The moon of honey, I wilt, why this test of endurance?
M: Vaan nilavai nee kelu koorum en vedhanai
As the moon of the sky, it will tell you of my longing sorrow
F: Enaiththaan anbae marandhaayoa
Darling, did you forget me?
M: Marappaen enrae ninaiththaayoa
Did you think I could forget?

F: Ennaiyae thandhaen unakkaaga, jenmamae kondaen adharkaaga
M: Sundhari kannaal oru seydhi, solladi innaal nalla theydhi
F: Naan unai neengamaattaen, neenginaal thoongamaattaen
Serndhadhae nam jeevanae


M: Sundhari kannaal oru seydhi, solladi innaal nalla theydhi
F: Ennaiyae thandhaen unakkaaga, jenmamae kondaen adharkaaga

(instrumental music)

Solaiyilum mutkal thoanrum naanum neeyum neenginaal
Thorns would prickle in an oasis if we part
Paalayilum pookkal pookum nan un maarbil thoonginaal
Flowers would bloom in the desert if I rest on your chest
M: Ah ah ah maadhangalum vaaram aagum naanum neeyum kudinal
Oh, months will become mere weeks if we are together
Vaarangalum maadham aagum paadhai maari oadinaal
Weeks will turn into months if our paths part ways
F: Kodi sugam vaaraadhoa nee enaith theendinaal
Won't there be ten million joys if you touch me?
M: Kaayangalum aaraadhoa nee edhir thoanrinaal
When you appear, all my wounds would heal up
F: Udanae vandhaal uyir vaazhum
If you come immediately, I can live
M: Varuvaen annaal varakkoodum
I will come, that day is near

Sundhari kannaal oru seydhi, solladi innaal nalla theydhi
F: Ennaiyae thandhaen unakkaaga, jenmamae kondaen adharkaaga
M: Naan unai neengamaattaen, neenginaal thoongamaattaen
Serndhadhae nam jeevanae


Sundhari kannaal oru seydhi, solladi innaal nalla theydhi
F: Ennaiyae thandhaen unakkaaga, jenmamae kondaen adharkaaga

5 comments:

  1. : Ah ah ah vaalpidiththu ninraal kooda nenjil undhan oorvalam

    even when im holding sword..my heart feel of your presence

    ReplyDelete
  2. Vaal is sword not tail

    ReplyDelete
  3. Such a beautiful song and amazing lyrics !!!

    ReplyDelete