http://www.youtube.com/watch?v=1WwWrzInpvc
Kannae kalaimaanae kanni mayilenak kandaen unai naanae
Andhip pagal unai naan paarkkiraen
Aandavanai idhaiththaan kaetkiraen
Raariraaroa oaraariroa
Rariraaroa oaraariroa
(Kanne Kalaimaane)
Dear beautiful deer, I found you like a young peacock
I see you in the mornings and evenings (implying all day)
I'm asking god for this
(lullaby syllables)
(lullaby syllables)
Oomai enraal oru vagai amaidhi
Aezhai enraal adhil oru amaidhi
Neeyoa kilippaedu pan paadum aanandak kuyil paedu
Aeno dheyvam sadhi seydhadhu paedhai poala vidhi seydhadhu
(Kanne Kalaimaane)
If you were poor, there is a peace in that too
You are a parrot's little one or a cuckoo's little one singing about the earth
For some reason, god has deceived you, fate has made you mentally ill
Kaadhal kondaen kanavinai valarththaen
Kanmani unai naan karuththinnil niraiththaen
Unakkae uyiraanaen ennaalum enai nee maravaadhae
Neeyillaamal edhu nimmadhi needhaanae en sannidhi
(Kanne Kalaimaane)
I felt love, I have dreamed and nurtured the love
Sweet one, I have filled my thoughts with you
I became your life, don't ever forget me
Without you, what is peace? You are my sacred sanctuary
Good translation. And good format, avoiding repetitions of 'pallavi'
ReplyDeletegreat work janani :) you have come a long way from asking 'Saptacha?' to translating these songs.. :)
ReplyDeletePlease translate the song from 'Salangai oli' (Thakida Thadimi).. (i hope you can guess who i am!)
I'm happy to see the considerable subtle element here!. lag ja gale lyrics
ReplyDelete